Президент исчез
Глава 3
Около девяти вечера, примерно в то время, когда гости Салли Вормен подбирали себе
оружие, чтобы разделаться с жарким из цесарки, над кабиной небольшого родстера —
потрепанного двухместного автомобиля с откинутым верхом — поднялся мужчина. Срывая
горло, он стал произносить речь. Машина стояла на пересечении улиц Десятой и Си, в
юго-восточном районе, не более чем в миле от самого Капитолия. Еще один человек,
находившийся в родстере, сидел за рулем, и его стопа упиралась в педаль стартера, находясь в
постоянной готовности нажать на нее. В свете уличных фонарей глаза шофера обшаривали
полумрак тротуаров и проезжей части, и он беспрестанно вертел головой.
Группа людей, собравшаяся послушать оратора, была немногочисленной и постоянно
меняла свои очертания, поскольку то один, то другой проталкивался за ее пределы, а вновь
прибывшие вливались в нее. Оратор же кричал толпе:
— Им нужна кровь рабочих! А проливать ее придется вам и мне! Именно так! И это —
конгресс, за который мы с вами голосовали. Это те парни, избранные нами, чтобы заседать в
Капитолии, это они хотят переложить бремя войны на наши плечи. И президент. Да, именно
президент! Конечно вы можете ворчать, вся эта проклятая страна может ворчать, а потом идти
на войну и получить пулю в лоб! Я знаю, президенту хотелось бы выглядеть хорошим парнем,
да он так и выглядел бы где-нибудь на чайной церемонии, но это не чайная церемония! Это —
война, вы понимаете, олухи царя небесного, война! Завтра в полдень, то есть через пятнадцать
часов, президент обратится к конгрессу. Он скажет: ему, мол, стыдно, но нам придется воевать.
А может, он так и не скажет. И что же тогда?
Оратор остановился и тяжело, с надрывом откашлялся. Сидевший за рулем мужчина
дернул его за рукав, оратор наклонился и выслушал слова, которые тот прошептал ему на ухо.
После этого он кивнул, выпрямился и снова закричал толпе:
— Так что же тогда? А я вам скажу что! Тогда конгресс заявит ему, что он может
убираться ко всем чертям, а они, конгрессмены, продолжат защищать честь нашей страны.
Мою и вашу честь? Черта с два! Проливать мою и вашу кровь. Там, в Европе, стряпается новый
коктейль, его приготовление, идет уже более года. Creme de sang — так назвали его. Это
по-французски, а по-нашему получается «Крем-кровь». Не водица, а настоящая кровь! Кровь
немецкая, кровь английская, французская, итальянская, русская, японская, польская — все
взяты в оборот. Там проливаются реки крови, и океаны полнятся ею! Теперь они хотят, чтобы
проливалась и наша кровь. Конгресс соберется завтра в полдень, и не важно, что скажет
президент, конгрессмены проголосуют за то, чтобы послать нас на войну, в ад, который царит
там. Вы это понимаете? Они пошлют на войну нас, рабочих. А это значит — тебя, меня, всех
нас! Реки крови! Реки нашей крови! Однако конгрессмены могут передумать, если мы
решительно выступим с протестом. Да, товарищи, они могут проголосовать и против войны!
Ладно-ладно, смейся, ты, там! Конечно, я — коммунист. Родом я из Бостона, штат Массачусетс,
и насколько мне известно, это территория Америки.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|