Правосудие кончается дома
могла; любая возможная зацепка была подвергнута тщательнейшему анализу — все
безрезультатно.
В конце концов, полностью отчаявшись, я все же вынужден был нанести давно
откладывавшийся визит президенту банка Монтегю.
— Я ждал вас, — банкир сам обратился ко мне, как только я вошел в его кабинет, — с тех
пор, как вы оставили во вторник свою карточку. Садитесь, пожалуйста!
Я перешел к делу без лишних реверансов.
— Я пришел сюда, — произнес я, — как представитель мисс Лилиан Марктон.
Последнюю неделю каждый ее шаг был под присмотром — куда бы она ни направлялась, ее
преследовали детективы, нанятые, вероятно, вами. Кроме того, у нее есть все причины бояться
публичной огласки обвинения в пособничестве краже, в которой сознался ее дядя. В результате
она находится на грани нервного срыва. Все это не так просто, сэр, и вы знаете это.
Пока я говорил, президент безостановочно ходил по комнате. Затем он обернулся и
недоверчиво посмотрел на меня.
— Мистер Морфилд, — сказал он, — я полностью понимаю ваши чувства, равно как и
чувства вашего клиента. Но что же нам делать? Мы должны как для самих себя, так и для
других приложить все усилия, чтобы вернуть исчезнувшие деньги; объективные факты прямо
указывают на вероятность причастности к этому вашего клиента.
Что касается мисс Марктон лично, то я высоко ценю ее качества; она была подругой моей
дочери; и, по правде говоря, ее избавили бы от всех неудобств, если бы не мои компаньоны. Но
пока не будут найдены деньги…
— Которые, возможно, не будут найдены никогда, — перебил я. — Или, по крайней мере,
не раньше, чем Уильям Марктон призовет на помощь следствию свой здравый смысл. Я
абсолютно уверен, что он и только он знает, где находятся деньги.
— Может, и так. Но разве вы станете винить нас в том, что мы принимаем все возможные
меры для их возвращения?
— Нет, — ответил я, — в этом вы правы. Но вы, конечно, не испытываете желания, — я
возвысил голос почти до мольбы,. — преследовать невиновную? И вы должны знать — тем
более что вы знакомы с ней, — вы должны чувствовать, что мисс Марктон невиновна.
Тишина висела в кабинете около минуты, в течение которой президент стоял перед окном,
полностью погруженный в свои мысли. Затем, приняв решение, он повернулся ко мне.
— Мистер Морфилд, — произнес он, — я скажу вам, что я собираюсь делать. Это
немного выходит за рамки, но это наше личное дело. Я знаю вас — да кто же не знает — как
одного из наиболее добросовестных людей в Нью-Йорке. Я знаю, чего стоит ваше слово.
Я также знаю, что вы никогда не взялись бы отстаивать интересы мисс Марктон, если бы
не были абсолютно уверены в ее невиновности. Вы, конечно, знаете ее историю.
— Конечно, — согласился я.
— Так вот, — он заговорил тише и отчетливей, — если вы готовы поставить свою
репутацию на то, что она невиновна; если вы дадите мне слово, что обладаете свидетельствами,
неопровержимо убедившими вас в этом, она будет абсолютно свободна от каких-либо
дальнейших посягательств на ее личную жизнь и от всех подозрений.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
|